⡇D’après une légende bretonne
Il y a très, très, très longtemps, il y avait un enchanteur très puissant1. Il s’appelait Merlin.
Il aimait beaucoup se promener dans la forêt de Brocéliande, au milieu2 des grands arbres. Mais malheureusement, il n’avait pas été dans sa chère3 forêt depuis longtemps, parce qu’il aidait le roi Arthur à défendre son royaume contre les envahisseurs4.
Un beau matin de printemps5, Merlin, s’est transformé en un jeune homme plein de vie et il s’est promené au cœur de la forêt de Brocéliande. Soudain, près de la fontaine de Barenton, il a aperçu6 une jeune fille très belle et très gracieuse.
– Mademoiselle, qui êtes-vous ? a demandé Merlin avec curiosité.
– Je suis Viviane, fille du Seigneur7 de Comper. A répondu la belle jeune fille.Merlin et Viviane se sont assis sur un rocher et ils ont parlé pendant des heures. Pour faire plaisir à Viviane, Merlin a fait apparaître8 beaucoup de musiciens, de danseurs et un château enchanté entouré de fleurs et d’arbres fruitiers.
– Cette magie est sûrement celle du grand Merlin, l’enchanteur. A pensé Viviane qui était émerveillée9.
La fête a duré10 toute la nuit, puis les musiciens, les danseurs, et le château ont disparu.Viviane était très surprise. Elle a demandé à Merlin :
– Mon cher ami, je m’ennuie ici. Nous nous sommes tellement amusés cette nuit. S’il vous plaît laissez11 le beau jardin qui était ici.
– Je ne peux pas vous résister. A répondu Merlin. C’est promis, le « Jardin de joie » va rester12 ici.
– J’aimerais connaître vos secrets. Voulez-vous me les apprendre ?
– Oui, peut-être, belle Viviane, mais il faut me promettre votre amitié13 éternelle.Viviane a promis son amitié éternelle à Merlin et Merlin lui a appris sa magie. Il était très amoureux, mais il sentait que le royaume était en danger et il pensait à son devoir14 d’aider le roi Arthur.
Il a donc quitté15 la belle Viviane avec beaucoup de regret pour retourner à la cour du roi Arthur. Avec sa magie, Merlin a aidé Arthur à chasser les envahisseurs saxons et à réunifier le royaume.Puis, il est vite retourné au « Jardin de joie » où Viviane l’attendait avec impatience. Merlin est tombé encore plus amoureux d’elle. Comme promis, il lui a enseigné16 la magie des plantes, le contrôle des éléments, et aussi comment se transformer. Merlin a aussi enseigné à Viviane ses sortilèges17, comme par exemple, mettre quelqu’un dans un sommeil18 profond. Viviane voulait toujours apprendre plus de choses et Merlin, qui était très amoureux, faisait tout ce qu’elle demandait.
Un jour, Viviane a voulu avoir un château avec beaucoup de lumière19 et de joie. Soudain, un château de cristal au bord du lac est apparu.
– Belle Viviane, voici votre maison. A dit Merlin. Personne d’autre que vous et votre cour ne peut la voir. Ainsi vous serez en sécurité pendant mon absence.
– Vous me quittez encore ? a demandé Viviane, désespérée.
– Je reviendrai20 vite. A répondu Merlin.
– Promettez-moi qu’à votre retour, vous m’apprendrez le sortilège de l’enserrement21, lui a alors demandé Viviane.
– Mais oui, ma belle, a répondu Merlin.De retour à la cour du roi, Merlin a annoncé à Arthur qu’il retournait définitivement dans la forêt de Brocéliande, où la belle Viviane l’attendait, impatiente.
Quand il est retourné dans la forêt de Brocéliande, Viviane s’est exclamée :
– Vous êtes enfin de retour, mon ami ! Vous vous souvenez de votre promesse ?
– Je n’ai pas oublié. A répondu Merlin.L’enchanteur a alors révélé le sortilège qui enserre un homme à jamais à Viviane et puis il s’est endormi profondément. Quelques heures plus tard, il s’est réveillé dans un endroit merveilleux, mais entouré d’un mur d’air infranchissable22. Viviane le regardait avec tendresse.
Elle a murmuré23 aux oreilles de Merlin :
– Maintenant vous êtes à moi et moi je suis à vous, Merlin. Pour toujours. Nous vivrons heureux à tout jamais réunis.
Ainsi, par amour, le grand Merlin a renoncé24 à sa liberté.Dans la forêt de Brocéliande se trouvent encore aujourd’hui quelques rochers que l’on appelle « le tombeau de Merlin ». Mais l’enchanteur n’y est pas enterré, il vit encore dans cette prison dorée25 que personne ne peut voir.
- puissant – powerful ↥
- au milieu de – in the middle of ↥
- chère – dear ↥
- un envahisseur – an invader ↥
- le printemps – spring ↥
- a aperçu – s/he has noticed, glimpsed ↥
- un seigneur – a lord ↥
- apparaître – to appear ↥
- émerveillée – amazed ↥
- a duré – lasted, has lasted ↥
- laissez – let (you) ↥
- rester – to stay ↥
- une amitié – a friendship ↥
- son devoir – his duty ↥
- a quitté – s/he left, has left ↥
- lui a enseigné – s/he (has) taught her ↥
- un sortilège – a curse ↥
- un sommeil – a sleep ↥
- la lumière – the light ↥
- je reviendrai – I will come back ↥
- un enserrement – a locked down, a gripping ↥
- infranchissable – impassable, insurmountable ↥
- a murmuré – s/he has whispered, whispered ↥
- a renoncé – s/he has renounced, gave up ↥
- dorée – golden ↥
~ FIN ~
3 thoughts on “Merlin et la forêt de Brocéliande”
You must be logged in to post a comment.
Je suis un peu confus… Si j’ai bien compris “Merlin a renoncé à sa liberté” … in other words, he let himself be imprisoned for love. Or did she trick him into revealing the curse that she used against him? Was she in the prison with him … à tout jamais réunis?
And apparently I was confused about the word confus, as well. J’ai découvert que c’est un faux ami … and I should have said, Je suis un peu perplexe. Oui?
I’m just going to write in English. 1. I became a bit of a fan of certain French music; I didn’t like it at first, but then, I became addicted, but only to certain vocalists, usually chicks, and 80’s French music . There is a good song, one of my favorites, “Ma Liberté” par Georges Mustaki, and in that song, well I don’t want to ruin the end for you, but liberté est utilisé avec une connotation similaire que cette chanson, je veux dire, being a bachelor Maybe it’s a French idiosyncracy or idiom ? En tout cas, la chanson a des bonnes paroles, eh bien, ca ce que je pense.
2. Cunfus signifie “confused.” I saw it used to mean “promiscuous” but I couldn’t find it used as a false friend per sa “Je suis confus,” est raison. It means I’m confused. That’s one thing I know how to say in French.
Voici cette chanson si vous êtes intéressé. Just do a search for the lyrics…They’re cool. Although maybe it’s too mellow for you. Vous êtes plus jeune que moi après tout.
https://www.youtube.com/watch?v=OLaw6-igoBU&list=PLdANOilWThM4cIiK8TMiGx05GbFmCAOT3&index=34.