⡇d’après les Histoires pressées de Bernard Friot
Madame Michat aime beaucoup son fils. Comme elle aime aussi beaucoup les choux, elle l’appelle toujours “mon chou1”.
Le fils Michat a horreur d’être pris pour2 un légume. Il répond à chaque fois :
– Je ne m’appelle pas “mon chou”, je m’appelle Michat.
– Oui, mon chou, répond Madame Michat.Un matin, Madame Michat lave des chaussettes dans l’évier3 pendant que son fils prend son petit déjeuner. Le dos tourné, Madame Michat dit à son fils :
– Mon chou, dépêche-toi4, tu vas arriver en retard à l’école.Le fils Michat ne répond pas. Madame Michat se retourne et pousse un cri5 ! Sur la chaise où était assis son fils, il y a… un chou !
– Mon chou, s’écrie Madame Michat. Mais qu’est-ce qui t’arrive ?Elle prend le chou dans ses bras, le caresse, le cajole6, l’embrasse, le console.
– Mon pauvre chou, mon pauvre chou, dit-elle. Qu’est-ce qu’on va faire ? Il faut pourtant7 que tu ailles à l’école ! C’est le jour de la dictée et des tables de multiplications !Tout à coup, elle a une idée. Elle enfonce8 un bonnet sur la tête du chou, le pose dans un panier et l’emmène à l’école. Elle va trouver l’instituteur9 et lui dit en montrant le panier :
– C’est mon chou. Le pauvre chou, il est devenu tout chou.L’instituteur la regarde d’un air ahuri10 et dit :
– Mais oui, mais oui, madame Michat. Vous feriez mieux de rentrer chez vous.Madame Michat lui donne le panier avec le chou et retourne chez elle. Devinez qui l’attend, affalé11 dans le canapé, en train de regarder la télévision ? Le fils Michat, évidemment.
Madame Michat s’est fâchée. Et elle n’a toujours pas pardonné à son fils. Maintenant, elle ne l’appelle plus jamais mon chou, mais, selon les jours, patate ou cornichon12.
- mon chou : literally my cabbage, but it means my darling, my dear ↥
- a horreur d’être pris pour : s/he can’t stand, hates being taken for ↥
- l’évier : the sink ↥
- dépêche-toi : hurry up ↥
- pousse un cri : s/he squeals ↥
- le cajole : s/he cuddles it (the cabbage) ↥
- pourtant : though, however ↥
- elle enfonce : she presses ↥
- l’instituteur : the primary schoolteacher ↥
- ahuri : amazed, stunned ↥
- affalé : slumped, slouched ↥
- cornichon : pickle, gherkin ↥
~ FIN ~
8 thoughts on “Chou”
You must be logged in to post a comment.
J’adore cette histoire. Je acheté un autre livre par cet auteur sur amazon ! Merci pour ton suggestionne !
Génial Kay ! Les histoires pressées sont très bien quand on commence à lire des textes authentiques en français. En plus, c’est très drôle !
Wow ! Je peux comprendre très bien, merci : )
Super ! Je suis très contente pour vous !
Tres drôle, cette histoire! J`aime des histoire absurde. Je veut me chercher des histoires pressèes avec monsieur Friot et les autres auteurs frances.
Super ! Je suis très heureuse que vous vouliez lire plus d’histoires de Bernard Friot. Voici une autre vidéo que j’ai faite basée sur une des ses histoires https://youtu.be/63gTsL2cxlc
Tres amusant! Friol est très doué pour rendre ces histoires simples passionnantes et amusantes!
Oui Terje, Bernard Friot a écrit des histoires très drôles ! Et je suis tellement heureuse que vous lisiez son livre, bravo !